中英翻译与口译专业开设于人文学部下的现代语言与文化学院。在现代语言学院,诺丁汉大学的教学、学习和研究体现在丰富多彩的辅助活动中,从客座作家和学者的讲座到学生领导的学习小组、体育比赛等社交活动、学生戏剧、舞蹈和其他语言主题活动。学校不仅定期举办活动,还努力与当地社区合作。特别是与当地的学校和学院合作,促进现代语言的学习。
诺丁汉大学中英翻译与口译硕士课程亮点
专家团队:翻译领域权威人士组成的教职团队,精通笔译、商务和社区口译、音像翻译和数字翻译等技术;
一流的设备:翻译室为学生提供了高标准的翻译环境,所有工作站都安装了行业标准翻译软件,支持学校提供的各种翻译技术模块,包括计算机辅助翻译、本地化和视听翻译。学校的口译套间由一个功能齐全的会议室和8个独立的口译格子间组成。学校的设施配备了最新的会议口译技术,与联合国和布鲁塞尔欧洲议会使用的设施规格相同。口译室是开展全方位口译培训活动的指定学习场所,为学生提供了掌握全面口译技能的机会和技术。
你将收获
最大限度地提高你的语言运用技能;
实现掌握语言服务行业雇主所需的综合技能;
在基于现实生活的笔译/口译任务的模拟任务中获得实践经验;
通过完成翻译项目来建立自己的作品集。
诺丁汉大学中英翻译与口译硕士课程核心信息:
英文全称:MA Chinese/English Translation and Interpreting
学制:1年
开学时间:9月
学费:£21,000(2023年)
诺丁汉大学中英翻译与口译硕士申请要求:
1、学术背景:英语、英语研究或翻译领域英国2:1或同等本科国际学位。对于本科在中国大陆就读的申请者,根据不同院校背景,均分在78-83分之间不等。详情请参考诺丁汉大学网站院校清单。
2、语言要求:雅思7.0(单项不低于6.5),也接受其他英语语言资格证书,包括托福iBT,培生PTE,GCSE、IB和O Level英语等。
诺丁汉大学中英翻译与口译硕士课程结构:
必修课
Bi-lateral Interpreting between Chinese and English 110 credits
Introduction to Translation Theory
Translator's Toolbox20 credits
Targeted Translation / Localisation Project
English for Language Professionals
选修课
Audiovisual Translation: Accessibility20 credits
Chinese-English Community Interpreting10 credits
Bi-lateral Interpreting between Chinese and English 210 credits
Translating Texts20 credits
Technology Tools for Translation10 credits
Modern languages modules20 credits
Language modules
诺丁汉大学中英翻译与口译硕士就业方向:
毕业生可以从事任何需要深入了解当代中国和汉语的领域的职业,例如在中国经营的大型跨国公司,以及在国外经营的中国公司。
你也将处于一个理想的位置,开始一个研究的职业生涯。无论是在当代中国迅速扩大的英国,还是在中国研究机构。
多年来,毕业生在语言服务行业从事各种职业,包括内部和自由职业的笔译和口译员、技术文案和翻译项目经理。
职业发展
90.9%的现代语言文化学院研究生在毕业后15个月内就业或继续深造。这些毕业生的平均年薪为25028英镑*
*2022年公布的HESA 2019/20年毕业生成绩数据。毕业生成绩%是使用《卫报》大学指南方法得出的。平均年薪基于在英国完成全日制研究生学位并在英国全职工作的毕业生的数据。